Перейти к содержимому

olesem

Новичок
  • Публикации

    2
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Сообщения, опубликованные пользователем olesem


  1. Уважаемый Радислав Петрович!

    А как вы понимаете термин "информационно-коммуникационные технологии"? Это средства обучения или технологии формирования информационно-коммуникационной компетенции?

     

    Вопрос адресован не мне, но хотелось бы воспользоваться случаем и выразить свое понимание ряда моментов.

    1. Все новое – это хорошо забытое старое. Это относится и к ней новизне методов обучения. Если у кого-то есть опыт работы с учебниками 60-70х (British), то надеюсь, вы можете оценить высокий класс и психологическую базу тех работ. На мой взгляд, современной педагогической мысли (преподавание английского языка) недостает целостности и законченности. Отказываясь от хороших идей, хорошо зарекомендовавших себя в прошлом, авторы соревнуются в новизне ради новизны. (Хотя, нельзя не отметить использование в методиках обучения ряда психологически обоснованных идей)

    2. Основой должно быть понимание психологических особенностей человеческой памяти и механизмов формирования навыков.

    3. К вопросу о переводе (ссылка на одну из тем форума) – современное переводоведение накопило огромный научно-теоретический материал, который требует осмысления методистами и грамотной трансформации.

    4. Удивляет старательный уход от внедрения компьютерных технологий, которые могли бы реально повысить мотивировку обучения (которая и является самым главным залогом обучения любому предмету) и улучшить восприятие материала (динамические скетчи – мини-мультфильмы – визуализация действий).

    Возможно, излагаю несколько сумбурно, но хотелось бы услышать мнение почтенной публики.


  2. Очень полезными могут оказаться материалы на сайте englishtexts.ru для обучения понимания и переводу на русский самых разных текстов. Этому, в частности способствует прием параллельного русского текста, видео и озвученность.

     

    Тема закрыта или еще кто-то интересуется?

×